Al di là di (Au delà de...) (Beyond)

80x100 cm ~ Média mixtes


Acheter l'original : Contact

Papiers blancs et papiers journaux déchirés recollés sur toile. Papiers froissés en relief pour la confection des briques et papiers journaux déchirés & collés pour le cimenter le mur… Toutes les ombres du tableau sont faites de mots manuscrits écrits à outrance sur ce patchwork de matières : tabous, on-dits, non-dits, peur des mots, mot de trop, trop de maux, plus de mots… jetés ça et là, épars ou collés, juxtaposés, à l’endroit, à l’envers, superposés jusqu’à l’excès, les mots sculptent le tableau… les reliefs se forment, ombres & lumières apparaissent, le tableau prend corps. « Au-delà de »… au-delà du mur ? Dans quel sens va la fuite ? Est-on emmuré par trop de mots, tabous, non-dits… ou bien la force du regard, ultime moyen d’expression, arrive-t-elle à faire voler en éclat le mur d’incompréhension ? Regard et briques peints à l'acrylique puis mots manuscrits écrits à la pointe à encre en surimpression pour les ombres…

Always blank papers or newspapers torn-patched up on canvas. I've creased blank paper to put into relief the bricks and I've used newspaper (in fact... words) in order to cement the red brick wall. All the shadows of the paintings are made of handwritten words... Those words, in French in the painting (such as taboos, the not-said, hearsay, family secrets, a word too many, no more words…) are thrown on this patchwork of material, handwritten again and again until saturation, scattered, pasted here and there according to the drawing, wrong side up, ride side up, superimposed with abandon, or isolated… lost… legible… building up relief, shadow and light appear naturally. "beyond"... beyond the wall? In what sense is the leak? Are we walled by too many words (unspoken words as well as all day life's words, read, heard or listened ones)? Or can the power of the look, our ultimate way of expression, shatter the wall of incomprehension? The look and the bricks are painted in acrylic, the handwritten words are in black ink.

Technique mixte: collage, acrylique, encre, crayon + spécificité : toutes les ombres faites de mots manuscrits écrits à outrance en surimpression de ce patchwork de matières...

Ajouté le

Créé avec Artmajeur